-
1 Valley Forge
Valley Forge fⓘ VALLEY FORGE C'est dans cette vallée de l'État de Pennsylvanie que l'armée de George Washington prit ses quartiers d'hiver en 1777-78, pendant la guerre d'Indépendance américaine. Le courage des troupes face aux difficiles conditions de vie dans les campements a fait de cette vallée un lieu hautement symbolique.Un panorama unique de l'anglais et du français > Valley Forge
-
2 Valley Forge
Поселок на юго-востоке штата Пенсильвания, на берегу р. Скулкилл [ Schuylkill River], в 40 км северо-западнее г. Филадельфии. Здесь с 19 декабря 1777 по 19 июня 1778 стоял лагерь Континентальной армии [ Continental Army], которую Дж. Вашингтон [ Washington, George] привел сюда после поражений под Брэндиуайном, Паоли и Джермантауном [ Brandywine, Battle of the, Germantown, Battle of] и захвата Филадельфии англичанами. Это было относительно безопасное место, и лагерь, занимавший господствующие высоты, был защищен от внезапного нападения. Зимовка в Вэлли-Фордже стала символом героизма и стойкости борцов за независимость. Из 11 тыс. человек около 2,5 тысяч умерли от голода, холода, тифа и оспы; в лагере назревала угроза бунта. В этих условиях военачальники Ф. фон Штойбен [ Steuben, Friedrich Wilhelm Augustin, Baron von] и И. Кальб [ Kalb, Johann (Baron de Kalb)] регулярно муштровали солдат и жестко поддерживали дисциплину в их рядах. Армия сохранила боеспособность. Покинув лагерь, она уже через десять дней вступила в бой с англичанами у Монмута [ Monmouth, Battle of].English-Russian dictionary of regional studies > Valley Forge
-
3 Valley Forge
Вэлли-Фордж, долина в восточной Пенсильвании, место зимовки армии Вашингтона в трудную зиму 1777—78 гг. Вошло в историю как символ испытаний, выпавших на долю плохо обученной, раздетой и разутой армии, давшей начало регулярным войскам. Вашингтону удалось сохранить боевой дух армии; большую помощь ему оказал прусский офицер барон фон Штойбен [von Steuben], который постоянно проводил занятия с солдатами, стараясь сделать из них войска, отвечающие требованиям европейской военной наукиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Valley Forge
-
4 Valley Forge National Historical Park
Национальный исторический заповедник "Вэлли-Фордж"Находится в окрестностях современного поселка Вэлли-Фордж [ Valley Forge], шт. Пенсильвания. Создан в 1976 к 200-летию независимости США [ Bicentennial, U.S.] (до этого имел статус парка штата [state park]). На его территории расположены Национальная мемориальная арка [National Memorial Arch] - памятник борцам за независимость; дом, где находился штаб Дж. Вашингтона [Washington's Headquarters], мемориальная часовня Вашингтона [Washington Memorial Chapel], Музей Исторического общества Вэлли-Фордж [Valley Forge Historical Museum], госпиталь в школе [Old Camp Schoolhouse] и др.English-Russian dictionary of regional studies > Valley Forge National Historical Park
-
5 Valley Forge Asset Management Corporation
Trademark term: VFAMУниверсальный русско-английский словарь > Valley Forge Asset Management Corporation
-
6 Valley Forge Corporate Center
Trademark term: VFCCУниверсальный русско-английский словарь > Valley Forge Corporate Center
-
7 Valley Forge Enterprises, Ltd.
Trademark term: VFEУниверсальный русско-английский словарь > Valley Forge Enterprises, Ltd.
-
8 Valley Forge Masters Swim Team
Sports: VFMУниверсальный русско-английский словарь > Valley Forge Masters Swim Team
-
9 Valley Forge Military Academy
Military: VFMAУниверсальный русско-английский словарь > Valley Forge Military Academy
-
10 Valley Forge Military Institute
Military: VFMIУниверсальный русско-английский словарь > Valley Forge Military Institute
-
11 Pennsylvania
[ˏpensɪlˊveɪnjǝ] Пенсильвания, штат на Северо-Востоке США <*Penn + sylvania лат. лесная страна>. Полное назв.: Commonwealth of Pennsylvania. Сокращение: PA. Прозвища: «штат замкового камня» [*Keystone State], «квакерский штат» [*Quaker State], «страна Уильяма Пенна» [*Land of William Penn], «угольный штат» [*Coal State], «нефтяной штат» [*Oil State], «стальной штат» [*Steel State]. Житель штата: пенсильванец [Pennsylvanian]. Столица: г. Гаррисберг [Harrisburg]. Девиз: «Добродетель, свобода и независимость» [*‘Virtue, liberty and independence’]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: куропатка [ruffed grouse]. Дерево: гемлок/тсуга, хвойное вечнозелёное дерево семейства сосновых [hemlock]. Насекомое: светлячок [firefly]. Животное: большой датский дог [Great Dane]. Площадь: 116083 кв. км. (44,820 sq. mi.) (32- е место). Население (1992): 12 млн. (5- е место). Крупнейшие города: Филадельфия [*Philadelphia], Питсбург [*Pittsburgh], Эри [Erie], Аллентаун [Allentown]. Экономика. Основные отрасли: сталелитейная промышленность, металлообработка, машиностроение, туризм, радиоэлектроника, химическая промышленность, медицина, швейная промышленность, пищевая промышленность и сельское хозяйство. Основная промышленная продукция: металл, металлоизделия, продовольствие, машины, электромеханизмы, электроника, пластмассы, кирпич и др. строительные материалы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, грибы, яблоки, картофель, озимая пшеница, овёс, фуражные травы, овощи, табак, виноград. Животноводство (1985): скота — 1,96 млн., свиней — 800 тыс., овец — 88 тыс., птицы — 22,5 млн. Лесное хозяйство: сосна, дуб, клён. Минералы: уголь, железо, цемент, щебень, известь, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 395 тыс. долл. История. Первым европейским поселением была шведская колония (1643), захваченная вскоре голландцами (1655), а затем англичанами (1664). В 1681 территория в уплату королевского долга была передана квакеру Уильяму Пенну [*Penn, William]. К началу Войны за независимость крупнейший город штата — «город братской любви» — Филадельфия [*Philadelphia] славился как центр культуры и просвещения, где жил и работал Бенджамин Франклин. Во время Войны за независимость и в 1790—1800 гг. Филадельфия была столицей США. Суровую и трудную зиму 1777—78 гг. войска Вашингтона провели в Валли-Фордже [Valley Forge] в Пенсильвании. Декларация независимости (1776) и Конституция США (1787) были приняты в Филадельфии. В наст. время Пенсильвания — один из наиболее экономически развитых штатов, где ведущее место занимает тяжёлая промышленность (1-е место по выплавке чугуна и стали, 2-е по добыче угля). Высоко развиты машиностроение, химическая, нефтеперерабатыающая, лёгкая промышленность. Филадельфия — второй по значению морской порт страны. Достопримечательности: места, связанные с провозглашением независимости США [Independence National Historical Park in Philadelphia]; Музей науки института Франклина [Franklin Institute Science Museum]; Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum]; военные мемориалы: Геттисберг [Gettysburg National Military Park], Валли-Фордж [Valley Forge National Historic Park], район так называемых «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch region]; ферма Эйзенхауэра [*Eisenhower farm] вблизи Геттисберга; Хёрши [*Hershey], пригород Филадельфии, где находятся предприятия известной компании по производству шоколада; Институт Карнеги [*Carnegie Institute] в Питсбурге; спортивные базы в горах Поконо [Pokono Mts.]; ущелье реки Пайн-Крик [Pine Creek River Gorge]; Аллеганские горы [*Alleghenies]; парк Лорел-Хайлендс [Laurel Highlands] и о-в а Преск [Presque Isle]. Знаменитые пенсильванцы: Бьюкенен, Джеймс [*Buchanan, James], 15-й президент США; Карнеги, Эндрю [*Carnegie, Andrew], промышленник и филантроп; Фостер, Стивен [*Foster, Stephen], автор популярных песен; Франклин, Бенджамин [*Franklin, Benjamin], учёный, дипломат, государственный деятель; Маршалл, Джордж [*Marshall, George], генерал и госсекретарь; Меллон, Эндрю [*Mellon, Andrew], финансист и филантроп; Пири, Роберт [*Peary, Robert], адмирал, полярный исследователь; Росс, Бетси [*Ross, Betsy], швея, сшившая первый американский флаг. Ассоциации: «страна Уильяма Пенна» [*William Penn’s country]; вотчина квакеров [*Quaker State]; Филадельфия — «город братской любви» [*City of Brotherly Love], первая столица США; провозглашение независимости [*Independence Hall, *Liberty Bell]; Бенджамин Франклин [*Franklin, Benjamin, the Philadelphia lawyer]; высшее общество [high society] и могущественная масонская ложа [Masonic Lodge]; сталелитейные заводы Питсбурга [*Smoky City] и угольные шахты [Coal Country]; необычайные вкрапления в американскую действительность патриархального уклада «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch, *Amish]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pennsylvania
-
12 VFAM
Фирменный знак: Valley Forge Asset Management Corporation -
13 VFCC
Фирменный знак: Valley Forge Corporate Center -
14 VFE
1) Техника: VME-to-VME Futurebus+ extended bridge2) Электроника: Variable Frequency Electronics, Voice Flow Engineering3) Фирменный знак: Valley Forge Enterprises, Ltd., Virtual Franchise Expo4) Деловая лексика: Virtual Factory Equipment5) ООН: Volunteers For Europe6) Программное обеспечение: Version with Full Encription -
15 VFM
1) Спорт: Valley Forge Masters Swim Team2) Военный термин: Voice Frequency Measurement, Volunteers For Mission, vendor-furnished material, vertical flight maneuver3) Техника: Vent Fan Motor, Vertical Floatation Melter, viewfinder monitor4) Бухгалтерия: value for money5) Фирменный знак: Vermont Fasteners Manufacturing6) Деловая лексика: Vend For Money7) Сетевые технологии: Virtual File Manager, Voice/ Fax Module8) Расширение файла: Ventura Font Metrics file (Ventura Publisher), Voting Form (Voter)9) ООН: Vote For Me10) НАСА: Variable Frequency Microwave -
16 VFMA
Военный термин: Valley Forge Military Academy -
17 VFMI
Военный термин: Valley Forge Military Institute -
18 Dearborn, Henry
(1751-1829) Дирборн, ГенриВоенный и государственный деятель периода Войны за независимость [ Revolutionary War, War of Independence]. Принимал участие в битве за Банкер-Хилл [ Bunker Hill], затем после плена - в битвах при Тикондероге и Саратоге. Участник зимовки в Вэлли-Фордж [ Valley Forge]. Занимался политической деятельностью в 1792-97. В 1801 стал военным министром в администрации Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas], в 1803 стал инициатором строительства укрепленного района "Чикаго" ["Chicago"], отдал приказ о строительстве форта [ Fort Dearborn] (ныне на этом месте расположены г. Чикаго и прилежащий к нему г. Дирборн). В англо-американской войне 1812-14 [ War of 1812] командовал Северным фронтом (против Канады), но проявил некомпетентность, терпел одно за другим поражения от англичан и в 1813 был освобожден от должности. Известен также как автор проекта повозки [ dearborn wagon], получившей его имя.English-Russian dictionary of regional studies > Dearborn, Henry
-
19 Fast, Howard Melvin
(1914-2003) Фаст, Хауард МелвинПрозаик, драматург. Вырос в Нью-Йорке в семье еврейского рабочего-иммигранта. Много пишет в историческом жанре, часто обращаясь к эпохе Войны за независимость [ War of Independence]. В романе "Рожденные свободой" ["Conceived in Liberty"] (1939) освещаются события в Вэлли-Фордж [ Valley Forge], увиденные глазами солдата. В "Непобежденных" ["The Unvanquished"] (1942) ярко воссоздан образ Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Романы "Гражданин Том Пэйн" ["Citizen Tom Paine"] (1943) - беллетризированная биография Томаса Пэйна [ Paine, Thomas], "Дорога свободы" ["Freedom Road"] (1944) - повествование о политической борьбе в период Реконструкции [ Reconstruction], а также "Спартак" ["Spartacus"] (1952) переведены на многие языки мира. В 40-е гг. был коммунистом, в 1947 осужден за отказ сотрудничать с Комитетом по расследованию антиамериканской деятельности [ House Un-American Activities Committee]. В 1956 после XX съезда КПСС порвал с коммунистической партией, и написал о причинах этого разрыва в книге "Голый бог" ["The Naked God"]. В 60-70-е гг. писал исторические романы; под псевдонимом Э. В. Каннингэм [E. V. Cunningham] написал около 20 развлекательных романов. В 1978 опубликовал роман "Иммигранты" ["The Immigrants"], по которому был поставлен телесериал. В центре романа "Посторонний" ["The Outsider"] (1984) - молодой раввин, приехавший в Америку после пережитых ужасов нацизма. В романе "Залог" ["Pledge"] (1988) писатель возвращается к эпохе маккартизма [ McCarthy Era]English-Russian dictionary of regional studies > Fast, Howard Melvin
-
20 Kalb, Johann (Baron de Kalb)
(1721-1780) Кальб, Иоганн (барон де Кальб)Военный деятель, генерал-майор (с 1777), организатор боевой подготовки Континентальной армии [ Continental Army] во время зимовки в Вэлли-Фордж [ Valley Forge] в 1777-78English-Russian dictionary of regional studies > Kalb, Johann (Baron de Kalb)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Valley Forge — Valley Forge, Pennsylvania, was the site of the camp of the American Continental Army over the winter of 1777 ndash;1778 in the American Revolutionary War. This was a time of great suffering for George Washington s Army, but it was also a time of … Wikipedia
Valley Forge — [after an iron forge located on Valley Creek] village in SE Pa., on the Schuylkill River: scene of Washington s winter encampment (1777 78) … English World dictionary
Valley Forge — (spr. Walleh Fordsch), Postort in der Grafschaft Montgomery des Staates Pennsylvanien (Nordamerika), am Schuylkill River u. der Reading Eisenbahn, Baumwollenmanufactur. Hier u. in der Umgegend überwinterte 1777–78 die Armee Washingtons … Pierer's Universal-Lexikon
Valley Forge — a place in Pennsylvania in the US where George ↑Washington s soldiers stayed during the winter in 1777 78 in the American Revolutionary War. Many men died because of the cold and lack of food … Dictionary of contemporary English
Valley Forge — Para la película del mismo nombre, véase Valley Forge (película). Una réplica de una cabaña donde pudieron haber vivido los soldados en Valley Forge (fecha desconocida) Valley Forge en Pensilvania fue el sitio del campamento del Ejército… … Wikipedia Español
Valley Forge — Das Revolutionary War Memorial bei Valley Forge … Deutsch Wikipedia
Valley Forge — 40° 05′ 49″ N 75° 26′ 21″ W / 40.09694, 75.43916 … Wikipédia en Français
Valley Forge — a village in SE Pennsylvania: winter quarters of Washington s army 1777 78. * * * ▪ historical area, United States in the American Revolution, Pennsylvania encampment grounds of the Continental Army under General George Washington… … Universalium
Valley Forge — a village in SE Pennsylvania: winter quarters of Washington s army 1777 78. * * * Valley Forge [Valley Forge] an area in the US state of ↑Pennsylvania where General George ↑Washington and his Continental Army spent the severe winter of 1777–8… … Useful english dictionary
Valley Forge (disambiguation) — Valley Forge can refer to: Historical and geographical * Valley Forge, a pivotal winter encampment of the Continental Army during the American Revolutionary War. * Valley Forge National Historical Park, which interprets the encampment. * Valley… … Wikipedia
Valley Forge General Hospital — is a former military hospital in Phoenixville, Pennsylvania. The hospital is near both Philadelphia, Pennsylvania and Valley Forge. It was the only United States Army General Hospital named for a place. History The hospital was built in 1942, and … Wikipedia